¿CÓMO LOGRO QUE MI HIJO SEA BILINGÜE?

¿Cuándo hay que empezar con el estudio de un segundo idioma? ¿Es bueno hablarles en inglés aunque no sea nuestro idioma materno? ¿Cómo podemos ayudar en el aprendizaje de idiomas de nuestros hijos?

Para responder a estas y otras muchas preguntas el British Council de Madrid organizó la III Jornada de Bilingüismo en Edades Tempranas, que contó con la ponencia de Philip Riley, coautor del libro ""The Bilingual Family: A Handbook for Parents" en el que asesora a los padres sobre qué lengua es recomendable que adopten los niños y qué ocurre cuando queremos que aprendan una segunda lengua. El autor durante la conferencia habló de aspectos lingüísticos además de señalar que hay diferentes grados de bilingüismo, y que “en la sociedad actual creemos que bilingüe es una persona que domina a la perfección un idioma, pero ¿quién domina perfectamente su propio idioma?”. También habló sobre familias en las que se hablan varios idiomas (por ejemplo por la inmigración) y cómo estos niños van adaptándose a las características de su familia y del lugar dónde viven.

IMG-20150509-WA0004
Philip Riley en un momento de su conferencia

Una vez concluida la conferencia se pasó a realizar una mesa redonda que contó con la presencia de  Ana Halbach, autora de I Guía del Bilingüismo Don?t worry, mum and dad… I will speak English! (que recoge respuestas a preguntas hechas por padres entre las que se encuentran ¿Cómo logro que mi hijo sea bilingüe? ¿Debo hablarle en inglés todo el rato? Y si lo hago ¿Dominará su lengua?) y Pilar Novillo, miembro del equipo directivo de infantil.

IMG-20150509-WA0005
Un momento de la mesa redonda

Los padres pudimos realizar preguntas como cuál es la edad idónea para introducir un segundo idioma en el aprendizaje de los niños. Esta edad serían los 3 años, ya que tienen una base lingüísitica asentada de un idioma y el 2º idioma emerge cuando el primero está bien asentado.

Otra de las cuestiones analizadas fue la creencia que se tiene de que el bilingüismo retrasa el lenguaje en los niños. Comentaron que esto no es así, ya que cada niño tiene su propio aprendizaje y que si, por ejemplo, un niño a los dos años conoce y usa unas 50 palabras, en el caso de niños a los que se les habla en dos idiomas diferentes, puede conocer 25 de cada uno de ellos. Lo que hay que ver es la capacidad lingüística total del niño.

Y ¿qué hacemos si sabemos un idioma, por ejemplo inglés, pero no es nuestra lengua materna? ¿Habría que hablarles en este idioma? Las especialistas recomiendan que no hay que forzar algo que no nos sale innato, ya que el lenguaje tiene un componente emocional muy importante y si nosotros intentamos hablar en otro idioma que no es el nuestro, este componente desaparece. Lo que sí recomiendan es, por ejemplo, que elijamos un ratito del día para hablar con ellos en otro idioma. Les podemos decir "ahora en este ratito vamos a jugar a que somos ingleses y hablamos en inglés" o aprovechar el rato de la lectura del cuento diario para hacerlo en otro idioma.

Algunas de las ventajas que tienen los niños bilingües son que tienen una mayor conciencia metalingüistica, más capacidad de concentración y pensamiento divergente (pueden dar varias respuestas a una pregunta). En cuanto a las desventajas encontraríamos un retraso en la adquisición del vocabulario y en la velocidad de lectura, pero estas van desapareciendo a medida que el niño crece.

Si queréis más información  sobre estas y otras muchas cuestiones podéis descargaros la I Guía del Bilingüismo Don?t worry, mum and dad… I will speak English! pinchando aquí

La entrada ¿CÓMO LOGRO QUE MI HIJO SEA BILINGÜE? aparece primero en Trucosdemamás.

Fuente: este post proviene de Trucos de mamás, donde puedes consultar el contenido original.
¿Vulnera este post tus derechos? Pincha aquí.
Creado:
¿Qué te ha parecido esta idea?

Esta idea proviene de:

Y estas son sus últimas ideas publicadas:

Recomendamos

Relacionado

Escuela de familia bilingüe en inglés consejos ...

Todos sabemos de la importancia hoy en día de tener conocimiento de los idiomas. Mucha gente piensa que para tener un niño bilingüe se necesita que uno de los padres tenga la otra lengua. Pero no es necesario, con un padre de otro idioma va a ser más sencillo, pero no es absolutamente necesario. Aunque la mala noticia es que le costará más a toda la familia. Conseguir que tu hijo sea, por ejemplo ...

general educación infantil inglés

¿Quieres que tu hijo sea bilingüe? Bien, quizás esto no te guste, pero la única manera de conseguirlo es viviendo el idioma durante varias horas al día, y no tanto estudiándolo, según los expertos. Muchos padres están interesados en que sus hijos aprendan este idioma desde sus primeros meses de vida. Entiendo (y compartiría) esta preocupación, y por eso he decidido crear este post. Hace unos años ...

general educación infantil inglés

¿Quieres que tu hijo sea bilingüe? Bien, quizás no te sorprenda, pero los expertos indican que la única manera de dominar el inglés es viviendo el idioma durante varias horas al día, y no tanto estudiándolo. En la actualidad, existen multitud de padres interesados en que sus hijos aprendan este idioma desde los primeros meses de vida del bebé para aprovechar al máximo su capacidad de aprendizaje. ...

aprendizaje idiomas inglés ...

Ser bilingüe significa ser capaz de hablar con fluidez dos idiomas diferentes, lo cual es, naturalmente, muy beneficioso en muchos sentidos. El bilingüismo es generalmente el resultado de haber nacido en una familia bilingüe, donde los padres tienen diferentes idiomas nativos, pero también es posible criar a niños bilingües en una familia no bilingüe. Vamos a hablar de las familias bilingües en pr ...

familia y niños

El bilingüísmo en las aulas. Propagantista o real. Que es el bilingüismo, ¿están nuestros centros y sus maestros y profesores formados para impartir sus clases como bilingües?. Debes de saber que: Un maestro y/o profesor para ser bilingüe tiene que saber hablar un segundo idioma o más con fluidez. El hablante sabrá usar la lengua sin muchos problemas en lectura, escritura, comprensión y expresión. ...

Educación Bilingüismo colegio ...

Hala, ya lo he dicho: el bilingüismo en España es una broma pesada. Y lo digo como lo pienso, a nivel usuaria como mi nivel de inglés.  El cole de la Princesa es bilingüe y a mi me parece un atraso más que una ventaja. Si bien es cierto que cuando consiguió la categoría de centro bilingüe di saltos de alegría, ahora soy consciente de que lo hice desde el más absoluto desconocimiento de lo que esta ...

enseñanza bilingüe en la infancia enseñanza bilingüe segunda lengua ...

La enseñanza bilingüe es una de las grandes dudas a la que nos enfrentamos a la hora de elegir el tipo de educación que queremos dar a nuestros peques. ¿Es bueno que nuestros niños comiencen a escuchar otra lengua cuando no saben ni hablar la propia? ¿Serán capaces de dominar las dos lenguas? ¿o ninguna? Numerosos estudios demuestran que la capacidad de aprendizaje es mucho más grande en la primer ...

anécdota inicio crianza bilingüe no nativa ...

Desde el principio de esta aventura bilingüe he pensado que mi hijo va a saber hablar español e inglés bien con el paso del tiempo. Siendo que es posible ayudarles a conseguirlo de muchas maneras, mi marido y yo decidimos hablar y educar a nuestros hijos en inglés desde pequeños. He conocido a otros padres que ya hablaban en inglés a sus hijos sin ser nativos y he podido ver lo natural y cómoda qu ...

descubrimientos otros blogs comunidad de padres bilingües ...

¿Buscas información sobre crianza bilingüe no nativa? ¿Quieres hablar a tu bebé o a tus niños en inglés y quieres encontrar y poder leer la experiencia de otros y sus consejos? Hay muchos libros, webs y estudios sobre niños bilingües criados por parejas bilingües, pero no hay tanto sobre gente no nativa, padres que han aprendido un idioma como una lengua extranjera y que han decidido empezar a hab ...

descubrimientos libro padres bilingües no nativos ...

Ya está a la venta el libro para ayudarnos a hablar inglés a nuestros hijos sin ser nativos que llevaba tanto tiempo esperando. Son 200 páginas traducidas por nativos del español al inglés con más de 1700 expresiones, palabras de vocabulario y verbos; con 80 conversaciones reales que se pueden tener con bebés y con niños de 0 a 5 años en diferentes momentos; y muchas ideas con juegos tradicionale ...