A veces hablamos el mismo idioma pero no nos entendemos. A mi me pasó cuando llegué a España, había algunas cosas que no entendía cuando conversaba con otras personas. Si no fuera por el contexto en el que hablábamos, no me hubiera enterado de muchas cosas. Los primeros años, sobre todo, mi esposo tenía que traducir lo que yo quería decir a mis suegros, amigos, etc. Luego yo misma me vi obligada a explicar algunas de las palabras que usaba aquí a mis seres queridos de Lima. Y ahora que soy madre y he incorporado nuevos términos relacionados con la crianza a mi vocabulario cotidiano, tengo que decir lo que significa porque hay muchos vocablos que no se parecen en nada a las que aprendí en Perú. En ocasiones, incluso, tengo que rebobinar a la hora de hablar con mis hijos porque se me salen las palabras al estilo peruano y mi hijo mayor en el colegio aprende los “españolismos”. Cuando eso pasa él exclama: “¿Mamá qué dices?.
Por eso, para hacerlo más didáctico he querido hacer un diccionario. A ver qué les parece.
Cómo se dice en …
España = Perú
Potito= papilla
Chupete= chupón
Tirar del pelo= jalar el pelo
Chándal= buzo
Camiseta= polo
Polo= camiseta con cuello
Babi= Mandil del colegio
Rebeca = Chompa abierta, con botones
Jersey= chompa cerrada
Bragas= calzones
Calzón= Prenda de vestir masculina con dos perneras que cubre desde la cintura hasta las rodillas
Zapatillas= zapatos de andar por casa, tipo pantuflas.
Chanclas= sandalias
Bañador= ropa de baño
Pantalón corto: short
Pendientes= aretes
Calcetín= medias
Medias= pantys
Mono=: overall
Patucos= zapatitos de lana de bebé
Culito= potito
Parir= dar a luz
Coger= Agarrar
Matrona= obstetra
Ordenador= computadora
Correpasillos= Juguete con ruedas para bebés que sirve para desplazarse apoyando los pies en el suelos y las manos en un soporte. Diferente al andador de Perú
Tacata= andador
Nana= lullabay, canción de cuna
Rabieta= berrinche
Orinal= Bacín
Chupete= flash
Chupetín= chupa chup
Palangana= tina para lavar ropa
Tirita= curitas
Trona= silla de bebé para comer
Ceras= crayolas
Bolígrafo= lapicero
Rotuladores= plumones
Deberes= tareas del colegio
Archivado en: Crianza, Ser madre en España Tagged: castellano, diccionario de mamás, español, español latinoamericano, hablar sin entender, idioma de mamás, lenguaje