comunidades

Tres años y segundo hijo, el Momento bilingüe más cómodo

3 años familia bilingüe no nativa


Mi hijo mayor acaba de cumplir tres años, el pequeño un año y poquito, y sin lugar a dudas están siendo los meses que más estoy disfrutando de hablarles en inglés sin ser nativa.

Por un lado, yo llevo ya muchos años con ellos viviendo esta aventura, enfrentándome a diferentes retos, saliendo a la calle y compartiendo mi experiencia por diferentes medios y he vivido muchas circunstancias de las he aprendido y tomado decisiones para vivir esta aventura con más calma:

Dejo de darle vueltas a qué pensarán otras personas sobre lo que hago.

Comprendo que cada niño lleva su desarrollo y que por más que yo quiera las cosas ya, serán cuando su nivel madurativo lo permita.

Acepto que mi acento no es nativo y que a veces cometo algún fallo gramatical.

Sé que hay momentos de duda por el camino, pero también sé que el recordar las razones por las que crío a mis hijos bilingües me hacer ser más fuerte.

Y por otro lado, mis hijos me lo están poniendo últimamente muy fácil. Por ejemplo, el mayor:

Ya habla bastante, aunque sobre todo le entiendo yo. Soy la que descifra que el verbo, adjetivo y sustantivo que está diciendo quieren explicar lo que le acaba de pasar o lo que ha hecho en la guardería, o que le gusta o disgusta alguna cosa. Paint mummy a present at school! beautiful! quiere decir que ha estado pintando en la guarde un regalo para mi muy bonito. Oh no, dropped baby a toy! quiere decir que se le ha caído un juguete a su hermano.

Dice cosas por iniciativa propia y eso a mí me da mucha alegría. Al empezar a hablar a mi hijo en inglés las conversaciones eran unidireccionales en las que inicialmente sólo yo le hablaba, y poco a poco él empezó a responder a mis preguntas o me decía alguna palabra suelta para decirme lo que necesitaba. Después comenzó a repetir las frases hechas de nuestro día a día perfectamente, primero cortas y después largas; y ahora, para mí es el momento más agradecido: su nivel de expresión ha evolucionado mucho y me cuenta cosas mucho más elaboradas y con las que yo descubro lo que le gusta y cuál es el mundo que lleva en su cabecita.

Mezcla el castellano y el inglés, pero de una manera que me parece sanísima y que no despierta mi preocupación. Simplemente usa las palabras que conoce, utiliza una palabra y yo le digo cómo se dice en inglés; y él, en la siguiente frase, usa directamente la que le acabo de enseñar en inglés. ¡Me llama muchísimo la atención la rapidez con la que adquiere y emplea el vocabulario que va aprendiendo desde hace unas semanas!

Cuando está con los abuelos, aunque tiende a decir muchas cosas en inglés, se debe de estar dando cuenta de que ellos usan las palabras en el otro idioma, porque cada vez que volvemos de estar con ellos, me suele decir más cosas en castellano. Y eso también me da mucha alegría, porque así podrá expresarse mejor y los amigos le entenderán cuando jueguen juntos en el colegio.

Con el nivel de comprensión y expresión que tiene él, y el dominio de vocabulario y expresiones comunes en ingles que tenemos sus padres, ahora mismo, nuestro día a día es tranquilo y no nos damos cuenta de que le estamos criando en una lengua extranjera ni de que nuestra familia es bilingüe; todo está fluyendo de una manera muy sencilla.

Además, hemos estado rodeados últimamente de familias bilingües en las que los dos padres hablaban a sus hijos en sus lenguas maternas: español e ingles, español y portugués, español y francés. Y he visto que la manera en la que se expresa mi hijo y la forma en la que nos comunicamos su padre y yo con él, es igual que la forma en la que lo hacen aquellos que sí que son nativos.

Hace uno o dos años había detalles que sí que hacían que yo tuviera más dudas, miedos de cara al futuro, o que tuviera que buscar información acerca del desarrollo del lenguaje o sobre el bilingüismo en general. Sin embargo, últimamente, todo fluye de una forma muy sencilla.

Mi hijo pequeño también lo está poniendo todo facilísimo:

Se hace entender de maravilla, a su manera. Me dice a a a para decirme que le abra algo y dice agua de una forma clarísima para que le dé agua.

Entiende bastante bien todo lo que tenga que ver con las rutinas. Cada vez que oye la palabra bath, se va rápido a la bañera y empieza a subir la pierna para intentar meterse dentro. Cuando le digo que le voy a dar una galleta, él dice b b b (de biscuit) y se va a la cocina. Además, ya me da las cosas que le pido aunque no se las señale y entiende dónde le digo que ponga lo que lleva en las manos.

Muchas veces, cuando estamos hablando su hermano y yo, nos mira con ojos de plato, como si estuviera entendiendo de qué va la conversación.

Cuando mi hijo mayor tenía dos meses, empecé a hablarle en inglés y me fui encontrando con diferentes dificultades que he ido contando en el blog. Suponía que vendrían momentos de mucha mayor seguridad y comodidad. Me imaginaba que el principio era la etapa más compleja, ya que es el tiempo en el que no se ven los resultados porque los peques no son capaces de expresarse verbalmente. También es la época en la que podemos recibir más criticas y además siempre hay que dedicar un poco de tiempo a avanzar en nuestro nivel de inglés y mejorar nuestro vocabulario y expresiones para niños pequeños. Pero he aquí el momento. Nuestro Momento. Tranquilos, a gusto. Me siento como quien ha arado, sembrado, regado y cuidado. Ahora puedo ver las primeras hojas. Y aunque sé que quedan muchas aventuras por delante, esta tarde de satisfacción absoluta nos la hemos ganado. Toda mi familia puede disfrutar hoy de un momento de éxito.

Fuente: este post proviene de Lanonativa, donde puedes consultar el contenido original.
¿Vulnera este post tus derechos? Pincha aquí.
Creado:
¿Qué te ha parecido esta idea?

Esta idea proviene de:

Y estas son sus últimas ideas publicadas:

Este es el primer curso de mi hijo mayor en el colegio. Está siendo un proceso de adaptación en muchos sentidos: horarios, normas, comidas, nuevos amigos, nueva profesora... y nuevas experiencias y an ...

Recomendamos

Relacionado

familias bilingües no nativas en España lanonativa crianza bilingüe no nativa ...

Hace un tiempo que quiero escribir sobre lo que he ido viviendo desde hace varios años al compartir momentos con familias bilingües en las que cada uno de los padres es de un país con lenguas diferentes. He visto cómo han ido interaccionando entre las parejas, los padres con los hijos y los hermanos entre sí. Y he podido ir viendo las similitudes y diferencias con respecto a lo que yo estoy vivien ...

edad empezar a hablar ingles crianza bilingüe no nativa consejo familia bilingüe no nativa ...

Cada familia es un mundo, con unas ideas, unas necesidades, unas circunstancias y aspiraciones diferentes. Es por ello que dar consejos no es nada fácil. Lo que escribo a continuación no se trata de un consejo ni de una recomendación, simplemente es lo que yo haría si volviera a revivir mi vida y de nuevo quisiera hablar a mis hijos en inglés desde pequeños sin ser nativa. Lo que he vivido y exper ...

descubrimientos libro padres bilingües no nativos ...

Ya está a la venta el libro para ayudarnos a hablar inglés a nuestros hijos sin ser nativos que llevaba tanto tiempo esperando. Son 200 páginas traducidas por nativos del español al inglés con más de 1700 expresiones, palabras de vocabulario y verbos; con 80 conversaciones reales que se pueden tener con bebés y con niños de 0 a 5 años en diferentes momentos; y muchas ideas con juegos tradicionale ...

libro conseguir que tu hijo sea bilingüe vocabulario de niños en inglés ...

El libro perfecto para iniciar a los niños al bilingüismo, mucho vocabulario y sobre todo frases, toneladas de frases para cada situación, para mí un imprescindible. Libro muy útil y completo, una auténtica biblia con muchísimas frases y estructuras que lo hacen muy práctico. Encantadísima con el libro. Le estoy dando buen uso. Exactamente lo que quería. Súper práctico para utilizar con los ni ...

Los padres saben que tener a su primer y segundo hijo tiene grandes diferencias, desde diferentes enfoques para el embarazo, hasta diferentes maneras en educarlos.   Weng Chen, diseñadora de videojuegos, artista y una madre de China ilustró estos cambios de forma increíble.   Chen escribió en su sitio web que cuando tenía 3 años, su madre le dibujó una pequeña sirena y le contó una historia, así f ...

maternidad Sin categoría segundos hijos

No es ninguna novedad que los segundos hijos son diferentes a los primeros (en realidad todos somos diferentes), pero más bien me refiero a que el trato del segundo hijo es totalmente diferente al del primero. Ayer, en el taller que hicieron las niñas me comentaban que la pequeña recortaba bastante bien para la edad que tiene y la verdad es que luego pensándolo me vino a la mente precisamente este ...

comunidad bilingüe no nativa haz que tu hijo sea bilingüe hablar a hijo en inglés ...

1. Mummy help me pind nailclippersEl otro día mi hijo mayor, de casi tres años y medio me dijo esta frase y me ilusionó mucho. No por el contenido de lo que dice, ni por el momento en el que lo dijo, no tiene mucho de especial. Simplemente, veo que es una frase compleja, cargada de vocabulario en inglés, perfectamente comprensible, y creada desde cero por voluntad suya. Tiene pequeños errores, le ...

anécdota inicio crianza bilingüe no nativa ...

Desde el principio de esta aventura bilingüe he pensado que mi hijo va a saber hablar español e inglés bien con el paso del tiempo. Siendo que es posible ayudarles a conseguirlo de muchas maneras, mi marido y yo decidimos hablar y educar a nuestros hijos en inglés desde pequeños. He conocido a otros padres que ya hablaban en inglés a sus hijos sin ser nativos y he podido ver lo natural y cómoda qu ...

general trucos de mamá recomienda Últimas noticias ...

¿Cuándo hay que empezar con el estudio de un segundo idioma? ¿Es bueno hablarles en inglés aunque no sea nuestro idioma materno? ¿Cómo podemos ayudar en el aprendizaje de idiomas de nuestros hijos? Para responder a estas y otras muchas preguntas el British Council de Madrid organizó la III Jornada de Bilingüismo en Edades Tempranas, que contó con la ponencia de Philip Riley, coautor del libro &qu ...