¿Vergüenza hablando delante de nativos? Knock, knock!

El otro día comenté mis sensaciones al hablar a mi hijo en inglés delante de hablantes nativos. Como ya me imaginaba, iba a haber más situaciones en las que me encontrara cerca de personas angloparlantes o incluso en compañía de ellos por diversos motivos. Pues bien, este nuevo momento no se ha hecho esperar demasiado.

El otro día en el autobús, la pareja que tenía detrás era de americanos. Yo iba tranquila con mi peque colgado en la mochila de forma que él miraba todo el rato al chico y a la chica de atrás. Y será amor de madre lo que siento, pero es que mi hijo es una monada y se va ligando a todo el mundo, y evidentemente, encandiló a los de detrás con alguna de sus sonrisas. Ellos empezaron a decirle monerías en inglés, yo me giré y me dijeron que era muy guapo, me preguntaron qué edad tenía, cómo se llamaba... vaya, lo típico, pero en inglés. Además, mi peque tenía un ojo bastante infectado con pus y entre ellos lo comentaron. Yo les entendí porque hace poquito busqué como se decían legañas y me lo había aprendido. Así que estuvimos hablando un poco sobre ello. Eran muy majos. Después cada uno siguió a lo suyo y mi hijo empezó a dar golpes a la ventana del bus. Era un momento divertido así que me apetecía hablar con él, pero otra vez me entró vergüenza. (Sí, lo sé, tengo que superarlo, pero todavía me siento un poco insegura delante de la gente). No obstante, fui fuerte y le hablé bajito. Le dije que el cristal estaba muy frío, que no le diera tan fuerte o lo rompería... Cuando daba los golpes le quería decir lo que en español hubiera sido: ¡toma! ¡toma! y no sabía cómo decir eso en inglés, ni idea. Así que me dije: me tengo que quitar la vergüenza y el miedo a qué pensarán los nativos, ya mismo. Y me lancé. Me giré y le pregunté a la pareja de americanos en inglés: perdón, cuando un niño está haciendo esto, ¿qué se le dice? Y me contestaron muy amablemente que se decía: knock, knock! Además de resolver mi duda, siguieron hablando con mi hijo en inglés diciéndole cosas y haciéndole reír.

¿Por qué me lancé a preguntarles esa duda? Me da vergüenza pensar que pudieran sentirse como un diccionario con patas. No fue para nada mi intención aprovechar la ocasión para aprender o practicar inglés. Simplemente estaba enfadada conmigo misma, me daba rabia no ser más fuerte y ser capaz de hablar con mi hijo en inglés delante de nativos con normalidad. Al tener esa duda de vocabulario... se me ocurrió que, en vez de avergonzarme, podía convertir ese momento en algo positivo, reafirmarme, aprender de su experiencia y así hablar yo a mi hijo un poco mejor.

Supongo que mi problema de inseguridad no está resuelto todavía, pero siento que estoy trabajando en ello y que estas pequeñas situaciones con gente tan agradable me van ayudando a disfrutar de charlar y jugar con mi hijo incluso cuando haya personas angloparlantes alrededor.

Fuente: este post proviene de Lanonativa, donde puedes consultar el contenido original.
¿Vulnera este post tus derechos? Pincha aquí.
Creado:
¿Qué te ha parecido esta idea?

Esta idea proviene de:

Y estas son sus últimas ideas publicadas:

Recomendamos

Relacionado

inicio experiencia dificultades ...

Las primeras veces en las que pensaba en tener hijos y hablarles en inglés, tenía las ideas principales claras y muy pocas dudas. Me parecía que tenía sentido, que era interesante hacerlo y que, al igual que hablo con mis alumnos o con otras personas en inglés, lo haría con mi hijo. Las preguntas y las dudas llegaron al ponerme en marcha. Tenía a mi hijo en brazos e iba a comenzar a hablarle en i ...

Maternidad Reflexiones abuso de la tecnología ...

    No me canso de oír diferentes opiniones acerca de cómo la brecha entre los nativos digitales (aquellos que han nacido con una Tablet en sus manos en vez de un puzle de cubos) y los adultos (los que apenas saben utilizar su móvil más que para llamar) es cada vez más grande y empeora a pasos agigantados las relaciones sociales entre generaciones. Pues bien, en mi relación con esos nativos digita ...

anécdota inicio crianza bilingüe no nativa ...

Desde el principio de esta aventura bilingüe he pensado que mi hijo va a saber hablar español e inglés bien con el paso del tiempo. Siendo que es posible ayudarles a conseguirlo de muchas maneras, mi marido y yo decidimos hablar y educar a nuestros hijos en inglés desde pequeños. He conocido a otros padres que ya hablaban en inglés a sus hijos sin ser nativos y he podido ver lo natural y cómoda qu ...

dudas inglés no nativo preguntas ...

Hace mucho tiempo que escribí alguna entrada sobre el tema de qué inglés usar al hablar a mi hijo o sobre mi acento español al hablar las lenguas extranjeras. Personalmente no me preocupa el no tener un acento en inglés especialmente marcado. Ni americano, ni británico. Es mi acento personal más una mezcla de lo que he ido aprendiendo de mis profes y amigos nativos en el inglés. Lo que me interesa ...

inicio dificultades familia ...

Estas navidades estuvimos recorriendo el norte y este de Suiza. ¡Qué bonito era todo! ¡Y qué frío! Uno de los días tocaba visitar Zúrich y aprovechamos para quedar con unos amigos suizos que viven ahí. Lo pasamos de maravilla. Siempre da gusto estar un rato charlando con gente con la que compartes cosas. Además, les presentamos a nuestro hijo, ya que sólo le habían visto en foto. La pareja suiza c ...

monolingual family bilingual children children learning English crianza bilingüe no nativa ...

Para situar el momento actual, seguimos criando a nuestros hijos en inglés sin ser nativos. Al mayor empecé a hablarle a los dos meses el 100% en inglés y su padre en castellano, y al pequeño le he ido hablando en inglés progresivamente hasta que ha cumplido un año y, desde su cumpleaños, ya le hablo totalmente en inglés (ver ¿cuándo empezar a hablar inglés con nuestro hijos?/¿mis fallos?). Así qu ...

crianza bilingüe hablar a hijo en inglés inicio ...

Lo más difícil de hablar a mi hijo en inglés es sin lugar a dudas el miedo que tengo al equivocarme al hablar. Estoy criando a mi hijo de forma bilingüe español-inglés. Su padre le habla en español nativo y yo en inglés no nativo. El inglés no es mi lengua materna, lo he aprendido como lengua extranjera en España. Sin embargo, lo domino bastante bien. Tengo fluidez, un buen vocabulario, buena gra ...

bilingüismo no nativo en España hablar a hijo en inglés experiencia bilingüe no nativa ...

Últimamente nos estamos moviendo en ambientes muy multiculturales, nos juntamos con familias de diferentes nacionalidades y estamos disfrutando mucho de hablar en inglés con niños y mayores.Entre esas familias hay algunas cuya lengua nativa es el inglés y otras que hablan otras lenguas, pero aún así tienen un dominio del inglés muy bueno. Es justamente el tipo de situación por la que hablo en ingl ...

comunidad bilingüe no nativa haz que tu hijo sea bilingüe hablar a hijo en inglés ...

1. Mummy help me pind nailclippersEl otro día mi hijo mayor, de casi tres años y medio me dijo esta frase y me ilusionó mucho. No por el contenido de lo que dice, ni por el momento en el que lo dijo, no tiene mucho de especial. Simplemente, veo que es una frase compleja, cargada de vocabulario en inglés, perfectamente comprensible, y creada desde cero por voluntad suya. Tiene pequeños errores, le ...

crianza bilingüe por no nativos hablar a bebé en inglés hablar a hijos en ingles en España ...

Este es el primer curso de mi hijo mayor en el colegio. Está siendo un proceso de adaptación en muchos sentidos: horarios, normas, comidas, nuevos amigos, nueva profesora... y nuevas experiencias y anécdotas que contar. Más integrado de lo que yo podía imaginarYo hablo a mi hijo en siempre en inglés desde bebé y su padre bastante también desde hace un año aproximadamente, y un tema que a mí siempr ...